Phraseological Units and their Cultural Features in the English Translations of A. Kadyri's "Bygone Days” and “Scorpion from the ALTAR"

Authors

  • Kholmurodova Osiyo Iskandarovna Master degree Student of English Literature department Foreign Language faculty Bukhara State University

DOI:

https://doi.org/10.51699/pjcle.v1i12.177

Keywords:

Abdulla Kadyri, bygone days, scorpion from the Altar, phraseological unit, culture, translation, phrases

Abstract

This article analyses the English version-translation of famous novels by Abdulla Kadyri “Bygone Days” and “Scorpion from the Altar” as well as points out the phraseological units that express the cultural features of the Uzbek nation in them. Moreover, this paper mentions how literal translation is made from language to language and what basis exists behind this process.

Downloads

Published

2021-12-17

How to Cite

Iskandarovna, K. O. . (2021). Phraseological Units and their Cultural Features in the English Translations of A. Kadyri’s "Bygone Days” and “Scorpion from the ALTAR". Pindus Journal of Culture, Literature, and ELT, 1(12), 93–96. https://doi.org/10.51699/pjcle.v1i12.177

Issue

Section

Articles